Audio Surat Asy-Syu'ara 1-227
1
طٰسۤمّۤ
Ṭā Sīm Mīm.
Ṭā Sīn Mīm.
2
تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ
Tilka
āyātul-kitābil-mubīn(i).
Itulah ayat-ayat Kitab
(Al-Qur’an) yang jelas.
3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ
La‘allaka bākhi‘un
nafsaka allā yakūnū mu'minīn(a).
Boleh jadi engkau
(Nabi Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan) karena mereka
(penduduk Makkah) tidak beriman.
4
اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً
فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِيْنَ
In nasya' nunazzil
‘alaihim minas-samā'i āyatan fa ẓallat a‘nāquhum lahā
khāḍi‘īn(a).
Jika berkehendak,
niscaya Kami turunkan bukti (mukjizat) kepada mereka dari langit sehingga
tengkuk mereka selalu tunduk kepadanya.
5
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ
اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ
Wa mā ya'tīhim min
żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānū ‘anhu mu‘riḍīn(a).
Tidak datang kepada
mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur’an) dari Tuhan Yang Maha Pengasih,
kecuali mereka selalu berpaling darinya.
6
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا
بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
Faqad każżabū fa
saya'tīhim ambā'u mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).
Sungguh, mereka telah
mendustakan (Al-Qur’an). Maka, kelak akan datang kepada mereka (kebenaran)
berita-berita mengenai apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.
7
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ
كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ
Awalam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā min kulli zaujin karīm(in).
Apakah mereka tidak
memperhatikan bumi, betapa banyak Kami telah menumbuhkan di sana segala jenis
(tanaman) yang tumbuh baik?
8
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
9
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
10
وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ
الظّٰلِمِيْنَ ۙ
Wa iż nādā rabbuka
mūsā ani'til-qaumaẓ-ẓālimīn(a).
(Ingatlah)
ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim
itu.
11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ
Qauma fir‘aun(a), alā
yattaqūn(a).
(Yaitu)
kaum Fir‘aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”
12
قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ ۗ
Qāla rabbi innī akhāfu
ay yukażżibūn(i).
Dia (Musa) berkata,
“Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku takut mereka akan mendustakanku.
13
وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى
هٰرُوْنَ
Wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil
ilā hārūn(a).
Dadaku terasa sempit
dan lidahku kelu. Maka, utuslah Harun (bersamaku).536)
Catatan
Kaki
536) Nabi Musa a.s. memohon agar Harun a.s.
diangkat menjadi rasul untuk membantunya.
14
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ
Wa lahum ‘alayya
żambun fa akhāfu ay yaqtulūn(i).
Aku berdosa terhadap
mereka.537) Maka, aku takut mereka akan membunuhku.”
Catatan
Kaki
537) Nabi Musa a.s. merasa berdosa kepada
orang-orang Mesir karena pernah membunuh salah seorang di antara mereka tanpa
sengaja sebelum menjadi nabi.
15
قَالَ كَلَّا ۚفَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ
مُّسْتَمِعُوْنَ ۙ
Qāla kallā, fażhabā
bi'āyātinā innā ma‘akum mustami‘ūn(a).
Dia (Allah) berfirman,
“Tidak (mereka tidak akan dapat membunuhmu). Maka, pergilah berdua dengan
membawa ayat-ayat Kami (mukjizat). Sesungguhnya Kami menyertaimu mendengarkan
(apa yang mereka katakan).
16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ
الْعٰلَمِيْنَ ۙ
Fa'tiyā fir‘auna
faqūlā innā rasūlu rabbil-‘ālamīn(a).
Maka, datanglah berdua
kepada Fir‘aun dan katakanlah, ‘Sesungguhnya kami adalah utusan Tuhan semesta
alam.
17
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
An arsil ma‘anā banī
isrā'īl(a).
Lepaskanlah Bani
Israil (pergi) bersama kami (menuju Baitulmaqdis).’”
18
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا
مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَ ۗ
Qāla alam nurabbika
fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min ‘umurika sinīn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau
masih bayi dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.538)
Catatan
Kaki
538) Musa a.s. tinggal bersama Fir‘aun sejak kecil
hingga berusia sekitar delapan belas tahun.
19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ
الْكٰفِرِيْنَ
Wa fa‘alta
fa‘latakal-latī fa‘alta wa anta minal-kāfirīn(a).
Engkau (Musa) telah
melakukan (kesalahan berupa) perbuatan yang telah engkau lakukan (membunuh
seseorang dari kaumku) dan engkau termasuk orang yang ingkar (terhadap kebaikan
dan ketuhananku).”
20
قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ
Qāla fa‘altuhā iżaw wa
ana minaḍ-ḍāllīn(a).
Dia (Musa) berkata,
“Aku telah melakukannya. Kalau begitu, saat itu aku termasuk orang-orang yang
sesat.
21
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ
حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ
Fa farartu minkum
lammā khiftukum fa wahaba lī rabbī ḥukmaw wa ja‘alanī
minal-mursalīn(a).
Kemudian, aku lari
darimu karena takut kepadamu. Lalu, Tuhanku menganugerahkan kepadaku hukum
(ilmu dan kearifan) dan menjadikanku salah seorang rasul.
22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ
اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
Wa tilka ni‘matun
tamunnuhā ‘alayya an ‘abbatta banī isrā'īl(a).
Itulah kenikmatan yang
engkau berikan kepadaku, (sedangkan) engkau memperbudak Bani Israil.”
23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Qāla fir‘aunu wa mā
rabbul-‘ālamīn(a).
Fir‘aun berkata,
“Siapa Tuhan semesta alam itu?”
24
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ
كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ
Qāla rabbus-samāwāti
wal-arḍi wa mā bainahumā, in kuntum mūqinīn(a).
Dia (Musa) menjawab,
“Tuhan (pencipta dan pemelihara) langit, bumi, dan segala yang ada di antaranya
jika kamu orang-orang yang yakin.”
25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ
Qāla liman ḥaulahū alā tastami‘ūn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata
kepada orang-orang di sekitarnya, “Tidakkah kamu mendengar (apa yang
dikatakannya)?”
26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ
Qāla rabbukum wa rabbu
ābā'ikumul-awwalīn(a).
Dia (Musa) berkata,
“(Dia) Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu terdahulu.”
27
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ
لَمَجْنُوْنٌ
Qāla inna
rasūlakumul-lażī ursila ilaikum lamajnūn(un).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Sesungguhnya rasulmu yang diutus kepadamu benar-benar gila.”
28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ
كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ
Qāla rabbul-masyriqi
wal-magribi wa mā bainahumā, in kuntum ta‘qilūn(a).
Dia (Musa) berkata,
“(Dia) Tuhan (yang menguasai) timur dan barat serta segala yang ada di
antaranya jika kamu mengerti.”
29
قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ
الْمَسْجُوْنِيْنَ
Qāla la'inittakhażta
ilāhan gairī la'aj‘alannaka minal-masjūnīn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Sungguh, jika engkau menyembah Tuhan selainku, niscaya aku benar-benar akan
menjadikanmu termasuk orang-orang yang dipenjarakan.”
30
قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ
Qāla awalau ji'tuka
bisyai'im mubīn(in).
Dia (Musa) berkata,
“Apakah (engkau akan melakukan itu) sekalipun aku mendatangkan kepadamu sesuatu
(bukti) yang jelas?”
31
قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
Qāla fa'ti bihī in
kunta minaṣ-ṣādiqīn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Datangkanlah (bukti yang jelas) itu jika engkau termasuk orang-orang yang
benar!”
32
فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۚ
Fa alqā ‘aṣāhu fa iżā hiya ṡu‘bānum mubīn(un).
Maka, dia (Musa)
melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkat itu) menjadi ular besar yang
nyata.
33
وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ
Wa naza‘a yadahū fa
iżā hiya baiḍā'u lin-nāẓirīn(a).
Dia menarik tangannya,
tiba-tiba ia (tangan itu) menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang
melihat(-nya).
34
قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌ ۙ
Qāla lil-mala'i ḥaulahū inna hāżā lasāḥirun ‘alīm(un).
Dia (Fir‘aun) berkata
kepada para pemuka di sekitarnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini benar-benar
seorang penyihir yang sangat pandai.
35
يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ
فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ
Yurīdu ay yukhrijakum
min arḍikum bisiḥrih(ī), fa māżā ta'murūn(a).
Dia hendak
mengeluarkanmu dari negerimu dengan sihirnya. Maka, apa yang kamu sarankan?”
36
قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ
حٰشِرِيْنَ ۙ
Qālū arjih wa akhāhu
wab‘aṡ fil-madā'ini ḥāsyirīn(a).
Mereka berkata,
“Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya serta utuslah ke seluruh negeri
orang-orang yang akan mengumpulkan (penyihir).
37
يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيْمٍ
Ya'tūka bikulli saḥḥārin ‘alīm(in).
Mereka akan
mendatangkan kepadamu semua penyihir yang sangat pandai.”
38
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۙ
Fa jumi‘as-saḥaratu limīqāti yaumim ma‘lūm(in).
Maka, dikumpulkanlah
para penyihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan.
39
وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ
Wa qīla lin-nāsi hal
antum mujtami‘ūn(a).
Lalu, diumumkan kepada
orang banyak, “Apakah kamu semua sudah berkumpul?
40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ
الْغٰلِبِيْنَ
La‘allanā
nattabi‘us-saḥarata in kānū humul-gālibīn(a).
(Tujuannya)
supaya kita mengikuti para penyihir itu jika mereka jadi para pemenang.”
41
فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا
لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ
Falammā jā'as-saḥaratu qālū lifir‘auna a'inna lanā la'ajran in kunnā naḥnul-gālibīn(a).
Maka, ketika para
penyihir datang, mereka berkata kepada Fir‘aun, “Apakah kami benar-benar akan
memperoleh imbalan besar jika kami yang menjadi pemenang?”
42
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ
Qāla na‘am wa innakum
iżal laminal-muqarrabīn(a).
Dia (Fir‘aun)
menjawab, “Ya, bahkan kamu pasti akan menjadi orang-orang yang dekat
(kepadaku).”
43
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ
Qāla lahum mūsā alqū
mā antum mulqūn(a).
Musa berkata kepada
mereka, “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan!”
44
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ
فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ
Fa alqau ḥibālahum wa ‘iṣiyyahum wa qālū bi‘izzati fir‘auna innā lanaḥnul-gālibūn(a).
Lalu, mereka
melemparkan tali-tali dan tongkat-tongkat mereka seraya berkata, “Demi
kekuasaan Fir‘aun, sesungguhnya kamilah yang benar-benar sebagai pemenang.”
45
فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَ
ۚ
Fa alqā mūsā ‘aṣāhu fa iżā hiya talqafu mā ya'fikūn(a).
Kemudian, Musa
melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkatnya yang sudah menjadi ular)
menelan segala yang mereka ada-adakan itu.539)
Catatan
Kaki
539) Tali-tali dan tongkat-tongkat yang
dilemparkan penyihir yang seolah-olah ular itu ditelan semuanya oleh ular dari
tongkat Nabi Musa a.s.
46
فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَ ۙ
Fa ulqiyas-saḥaratu sājidīn(a).
Maka, tersungkurlah
para penyihir itu (dalam keadaan) bersujud.
47
قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
Qālū āmannā
birabbil-‘ālamīn(a).
Mereka berkata, “Kami
beriman kepada Tuhan semesta alam,
48
رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ
Rabbi mūsā wa
hārūn(a).
(yaitu)
Tuhannya Musa dan Harun.”
49
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهٗ
لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ەۗ
لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ
اَجْمَعِيْنَۚ
Qāla āmantum lahū
qabla an āżana lakum, innahū lakabīrukumul-lażī ‘allamakumus-siḥr(a), fa lasaufa ta‘lamūn(a), la'uqaṭṭi‘anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la'uṣallibannakum ajma'īn(a).
Dia (Fir‘aun) berkata,
“Apakah kamu sekalian beriman kepadanya (Musa) sebelum aku mengizinkanmu?
Sesungguhnya dia benar-benar pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Maka,
kamu tentu akan tahu (akibat perbuatanmu). Pasti kupotong tangan dan kakimu
secara bersilang dan benar-benar akan kusalib kamu semua.”
50
قَالُوْا لَا ضَيْرَ ۖاِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۚ
Qālū lā ḍair(a), innā ilā rabbinā munqalibūn(a).
Mereka menjawab,
“Tidak ada yang kami takutkan. Sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan
kami.
51
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ
كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ
Innā naṭma‘u ay yagfira lanā rabbunā khaṭāyānā an kunnā
awwalal-mu'minīn(a).
Sesungguhnya kami
sangat menginginkan agar Tuhan kami mengampuni kesalahan-kesalahan kami karena
kami adalah orang-orang yang pertama menjadi mukmin.”
52
۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰىٓ اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ
اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ
Wa auḥainā ilā mūsā an asri bi‘ibādī innakum muttaba‘ūn(a).
Kami wahyukan
(perintahkan) kepada Musa, “Pergilah pada malam hari dengan hamba-hamba-Ku
(Bani Israil). Sesungguhnya kamu pasti akan diikuti.”
53
فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ
Fa arsala fir‘aunu
fil-madā'ini ḥāsyirīn(a).
Lalu, Fir‘aun
mengirimkan orang ke kota-kota untuk mengumpulkan (bala tentaranya).
54
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ
Inna hā'ulā'i
lasyirzimatun qalīlūn(a).
(Fir‘aun
berkata,) “Sesungguhnya mereka (Bani Israil) hanyalah sekelompok kecil.
55
وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ
Wa innahum lanā lagā'iẓūn(a).
Sesungguhnya mereka
telah membuat kita marah.
56
وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ
Wa innā lajamī‘un ḥāżirūn(a).
Sesungguhnya kita
semua benar-benar harus selalu waspada.”
57
فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ
Fa akhrajnāhum min
jannātiw wa ‘uyūn(in).
Kami keluarkan mereka
(Fir‘aun dan kaumnya) dari (negeri mereka yang mempunyai) taman, mata air,
58
وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ
Wa kunūziw wa maqāmin
karīm(in).
harta kekayaan, dan
tempat tinggal yang bagus.540)
Catatan
Kaki
540) Karena mengejar Nabi Musa a.s. dan Bani Israil,
Fir‘aun dan bala tentaranya telah keluar dari negeri mereka dengan meninggalkan
kerajaan, kebesaran, kemewahan, dan sebagainya.
59
كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ
Każālik(a), wa auraṡnāhā banī isrā'īl(a).
Demikianlah, dan Kami
wariskan semuanya kepada Bani Israil.541)
Catatan
Kaki
541) Setelah Fir‘aun dan bala tentaranya binasa,
Nabi Musa a.s. dan Bani Israil kembali ke Mesir untuk mengambil harta kekayaan
Fir‘aun dan tentaranya. Mereka lalu melanjutkan perjalanan ke Baitulmaqdis.
60
فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ
Fa atba‘ūhum
musyriqīn(a).
Lalu, (Fir‘aun dan
bala tentaranya dapat) menyusul mereka pada waktu matahari terbit.
61
فَلَمَّا تَرٰۤءَا الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا
لَمُدْرَكُوْنَ ۚ
Falammā
tarā'al-jam‘āni qāla aṣḥābu mūsā innā lamudrakūn(a).
Ketika kedua golongan
itu saling melihat, para pengikut Musa berkata, “Sesungguhnya kita benar-benar
akan tersusul.”
62
قَالَ كَلَّا ۗاِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ
Qāla kallā, inna
ma‘iya rabbī sayahdīn(i).
Dia (Musa) berkata,
“Tidak! Sesungguhnya Tuhanku bersamaku. Dia akan menunjukiku.”
63
فَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَۗ
فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيْمِ ۚ
Fa auḥainā ilā mūsā aniḍrib bi‘aṣākal-baḥr(a), fanfalaqa fa kāna kullu firqin kaṭ-ṭaudil ‘aẓīm(i).
Lalu, Kami wahyukan
kepada Musa, “Pukullah laut dengan tongkatmu itu.” Maka, terbelahlah (laut itu)
dan setiap belahan seperti gunung yang sangat besar.
64
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَ ۚ
Wa azlafnā ṡammal-ākharīn(a).
Di sanalah Kami
dekatkan kelompok yang lain.542)
Catatan
Kaki
542) Yang dimaksud dengan kelompok yang lain
adalah Fir‘aun dan bala tentaranya. Maksud ayat ini adalah bahwa di bagian yang
terbelah itu Allah Swt. mendekatkan antara Fir‘aun dan bala tentaranya dengan
Nabi Musa a.s. dan Bani Israil.
65
وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۚ
Wa anjainā mūsā wa mam
ma‘ahū ajma‘īn(a).
Kami selamatkan Musa
dan semua orang yang bersamanya.
66
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۗ
Ṡumma agraqnal-ākharīn(a).
Kemudian, Kami
tenggelamkan kelompok yang lain.
67
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
68
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
69
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِيْمَ ۘ
Watlu ‘alaihim naba'a
ibrāhīm(a).
Bacakanlah kepada
mereka berita Ibrahim.
70
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ
Iż qāla li'abīhi wa
qaumihī mā ta‘budūn(a).
Ketika dia (Ibrahim)
berkata kepada bapak dan kaumnya, “Apa yang kamu sembah?”
71
قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيْنَ
Qālū na‘budu aṣnāman fa naẓallu lahā ‘ākifīn(a).
Mereka menjawab, “Kami
menyembah berhala-berhala dan senantiasa tekun menyembahnya.”
72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۙ
Qāla hal yasma‘ūnakum
iż tad‘ūn(a).
Dia (Ibrahim) berkata,
“Apakah mereka mendengarmu ketika kamu berdoa (kepadanya)?
73
اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ
Au yanfa‘ūnakum au yaḍurrūn(a).
Atau, (dapatkah)
mereka memberi manfaat atau mudarat kepadamu?”
74
قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ
Qālū bal wajadnā
ābā'anā każālika yaf‘alūn(a).
Mereka menjawab,
“Tidak, tetapi kami mendapati nenek moyang kami berbuat begitu.”
75
قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ
Qāla afa ra'aitum mā
kuntum ta‘budūn(a).
Dia (Ibrahim) berkata,
“Apakah kamu memperhatikan apa yang selalu kamu sembah?
76
اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۙ
Antum wa
ābā'ukumul-aqdamūn(a).
Kamu dan nenek
moyangmu terdahulu?
77
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
Fa innahum ‘aduwwul lī
illā rabbal-‘ālamīn(a).
Sesungguhnya mereka
itu adalah musuhku, lain halnya Tuhan pemelihara semesta alam.
78
الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَهُوَ يَهْدِيْنِ ۙ
Allażī khalaqanī fa
huwa yahdīn(i).
(Allah)
yang telah menciptakanku. Maka, Dia (pula) yang memberi petunjuk kepadaku.
79
وَالَّذِيْ هُوَ يُطْعِمُنِيْ وَيَسْقِيْنِ ۙ
Wal-lażī huwa yuṭ‘imunī wa yasqīn(i).
Dia (pula) yang
memberiku makan dan minum.
80
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِ ۙ
Wa iżā mariḍtu fa huwa yasyfīn(i).
Apabila aku sakit,
Dialah yang menyembuhkanku.
81
وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ
Wal-lażī yumītunī ṡumma yuḥyīn(i).
(Dia)
yang akan mematikanku, kemudian menghidupkanku (kembali).
82
وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ
الدِّيْنِ ۗ
Wal-lażī aṭma‘u ay yagfira lī khaṭī'atī yaumad-dīn(i).
(Dia)
yang sangat kuinginkan untuk mengampuni kesalahanku pada hari Pembalasan.”
83
رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ ۙ
Rabbi hab lī ḥukmaw wa alḥiqnī biṣ-ṣāliḥīn(a).
(Ibrahim
berdoa,) “Wahai Tuhanku, berikanlah kepadaku hukum (ilmu dan hikmah) dan
pertemukanlah aku dengan orang-orang saleh.
84
وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ
Waj‘al lī lisāna ṣidqin fil-ākhirīn(a).
Jadikanlah aku sebagai
buah tutur yang baik di kalangan orang-orang (yang datang) kemudian.
85
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ
Waj‘alnī miw waraṡati janatin na‘īm(i).
Jadikanlah aku
termasuk orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan.
86
وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ
Wagfir li'abī innahū
kāna minaḍ-ḍāllīn(a).
Ampunilah ayahku!
Sesungguhnya dia termasuk orang-orang sesat.
87
وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ
Wa lā tukhzinī yauma
yub‘aṡūn(a).
Janganlah Engkau
hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan.
88
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ
Yauma lā yanfa‘u māluw
wa lā banūn(a).
(Yaitu)
pada hari ketika tidak berguna (lagi) harta dan anak-anak.
89
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ
Illā man atallāha
biqalbin salīm(in).
Kecuali, orang yang
menghadap Allah dengan hati yang bersih.”
90
وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ۙ
Wa uzlifatil-jannatu
lil-muttaqīn(a).
Surga didekatkan
kepada orang-orang yang bertakwa.
91
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغَاوِيْنَ ۙ
Wa burrizatil-jaḥīmu lil-gāwīn(a).
(Neraka)
Jahim diperlihatkan dengan jelas kepada orang-orang yang sesat.
92
وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ
Wa qīla lahum ainamā
kuntum ta‘budūn(a).
Dikatakan kepada
mereka, “Di mana berhala-berhala yang selalu kamu sembah
93
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗهَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَ ۗ
Min dūnillāh(i), hal
yanṣurūnakum au yantaṣirūn(a).
selain Allah? Dapatkah
mereka menolongmu atau menolong dirinya sendiri?”
94
فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۙ
Fa kubkibū fīhā hum
wal-gāwūn(a).
Mereka (sesembahan
itu) dijungkirbalikkan di dalamnya (neraka) bersama orang-orang yang sesat.
95
وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ
Wa junūdu iblīsa
ajma‘ūn(a).
(Begitu
pula) bala tentara Iblis (dan) semuanya (dijungkirbalikkan).
96
قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ
Qālū wa hum fīhā
yakhtaṣimūn(a).
Mereka (orang-orang
sesat) berkata sambil bertengkar di dalamnya (neraka),
97
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ۙ
Tallāhi in kunnā lafī ḍalālim mubīn(in).
“Demi
Allah, sesungguhnya kami dahulu (di dunia) benar-benar dalam kesesatan yang
nyata.
98
اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
Iż nusawwīkum
birabbil-‘ālamīn(a).
(Yaitu)
ketika kami mempersamakan kamu (berhala-berhala) dengan Tuhan semesta alam.
99
وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ
Wa mā aḍallanā illal-mujrimūn(a).
Tidak ada yang
menyesatkan kami, kecuali para pendosa.
100
فَمَا لَنَا مِنْ شٰفِعِيْنَ ۙ
Famā lanā min
syāfi‘īn(a).
Tidak ada pemberi
syafaat (penolong) untuk kami.
101
وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ
Wa lā ṣadīqin ḥamīm(in).
Tidak pula ada teman
akrab.
102
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
Falau anna lanā
karratan fa nakūna minal-mu'minīn(a).
Seandainya dapat
kembali (ke dunia), niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman.”
103
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
104
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۚ
Każżabat qaumu nūḥinil-mursalīn(a).
Kaum Nuh telah
mendustakan para rasul.
106
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
Iż qāla lahum akhūhum
nūḥun alā tattaqūn(a).
Ketika saudara mereka,
Nuh, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
107
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
Innī lakum rasūlun
amīn(un).
Sesungguhnya aku
adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
108
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
109
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا
عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ
Wa mā as'alukum
‘alaihi min ajr(in), in ajriya illā ‘alā rabbil-‘ālamīn(a).
Aku tidak meminta
imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan
semesta alam.
110
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.”
111
۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۗ
Qālū anu'minu laka
wattaba‘akal-arżalūn(a).
Mereka berkata,
“Apakah kami harus beriman kepadamu, padahal yang mengikutimu adalah
orang-orang hina?”
112
قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ
Qāla wa mā ‘ilmī bimā
kānū ya‘malūn(a).
Dia (Nuh) menjawab,
“Apa pengetahuanku tentang apa yang biasa mereka kerjakan?
113
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ
In ḥisābuhum illā ‘alā rabbī lau tasy‘urūn(a).
Perhitungan (amal)
mereka tidak lain, kecuali ada pada Tuhanku jika kamu menyadari.
114
وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ
Wa mā ana biṭāridil-mu'minīn(a).
Aku tidak akan
mengusir orang-orang yang beriman.
115
اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۗ
In ana illā nażīrum
mubīn(un).
Aku tidak lain,
kecuali pemberi peringatan yang jelas.”
116
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ
الْمَرْجُوْمِيْنَۗ
Qālū la'illam tantahi
yā nūḥu latakūnanna minal-marjūmīn(a).
Mereka berkata, “Wahai
Nuh, jika tidak berhenti (dalam berdakwah), niscaya engkau akan termasuk
orang-orang yang dirajam.”
117
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ
Qāla rabbi inna qaumī
każżabūn(i).
Dia (Nuh) berkata,
“Wahai Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakanku.
118
فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ
مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
Faftaḥ bainī wa bainahum fatḥaw wa najjinī wa mam
ma‘iya minal-mu'minīn(a).
Maka, berilah keputusan
antara aku dan mereka serta selamatkanlah aku dan orang-orang mukmin
bersamaku.”
119
فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ
Fa anjaināhu wa mam
ma‘ahū fil-fulkil-masyḥūn(i).
Kami selamatkan dia
(Nuh) dan orang-orang yang bersamanya di dalam kapal yang penuh muatan.
120
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِيْنَ
Ṡumma agraqnā ba‘dul-bāqīn(a).
Kemudian, Kami
tenggelamkan orang-orang yang tersisa (tidak beriman) setelah itu.
121
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
122
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
123
كَذَّبَتْ عَادُ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ
Każżabat
‘ādunil-mursalīn(a).
(Kaum)
‘Ad telah mendustakan para rasul.
124
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
Iż qāla lahum akhūhum
hūdun alā tattaqūn(a).
Ketika saudara mereka,
Hud, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
125
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
Innī lakum rasūlun
amīn(un).
Sesungguhnya aku
adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
126
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
127
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا
عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Wa mā as'alukum
‘alaihi min ajr(in), in ajriya illā ‘alā rabbil-‘ālamīn(a).
Aku tidak meminta
imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan
semesta alam.
128
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ
Atabnūna bikulli rī‘in
āyatan ta‘baṡūn(a).
Apakah kamu mendirikan
istana di setiap tanah yang tinggi untuk kemegahan tanpa ditempati?
129
وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ
Wa tattakhiżūna maṣāni‘a la‘allakum takhludūn(a).
Kamu (juga) membuat
benteng-benteng dengan harapan hidup kekal?
130
وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ
Wa iżā baṭasytum baṭasytum jabbārīn(a).
Apabila menyiksa, kamu
lakukan secara kejam dan bengis.
131
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
132
وَاتَّقُوا الَّذِيْٓ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۚ
Wattaqul-lażī
amaddakum bimā ta‘lamūn(a).
Bertakwalah kepada
(Allah) yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.
133
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَۙ
Amaddakum bi'an‘āmiw
wa banīn(a).
Dia (Allah) telah
menganugerahkan hewan ternak dan anak-anak kepadamu.
134
وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ
Wa jannātiw wa
‘uyūn(in).
(Dia
juga menganugerahkan) kebun-kebun dan mata air.
135
اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۗ
Innī akhāfu ‘alaikum
‘ażāba yaumin ‘aẓīm(in).
Sesungguhnya aku takut
bahwa kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”
136
قَالُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْنَآ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ
الْوٰعِظِيْنَ ۙ
Qālū sawā'un ‘alainā
awa‘aẓta am lam takum minal-wā‘iẓīn(a).
Mereka menjawab, “Sama
saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat.
137
اِنْ هٰذَآ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِيْنَ ۙ
In hāżā illā
khuluqul-awwalīn(a).
(Agama
kami) ini tidak lain adalah agama orang-orang terdahulu.
138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۚ
Wa mā naḥnu bimu‘ażżabīn(a).
Kami (sama sekali)
tidak akan diazab.”
139
فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً
ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
Fa każżabūhu fa
ahlaknāhum, inna fī żālika la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Maka, mereka
mendustakannya (Hud). Lalu, Kami membinasakan mereka. Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
140
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
141
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ
Każżabat ṡamūdul-mursalīn(a).
(Kaum)
Samud telah mendustakan para rasul.
142
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
Iż qāla lahum akhūhum ṣāliḥun alā tattaqūn(a).
Ketika saudara mereka,
Saleh, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
143
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
Innī lakum rasūlun
amīn(un).
Sesungguhnya aku
adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
144
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
145
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا
عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Wa mā as'alukum
‘alaihi min ajr(in), in ajriya illā ‘alā rabbil-‘ālamīn(a).
Aku tidak meminta
imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan
semesta alam.
146
اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ
Atutrakūna fīmā hāhunā
āminīn(a).
Apakah kamu (mengira)
akan dibiarkan tinggal di sini (negerimu) dengan aman?
147
فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ
Fī jannātiw wa
‘uyūn(in).
(Yaitu,)
di dalam kebun-kebun dan mata air.
148
وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ
Wa zurū‘iw wa nakhlin ṭal‘uhā haḍīm(un).
Dan, tanam-tanaman
serta pohon kurma yang mayangnya lembut.
149
وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ
Wa tanḥitūna minal-jibāli buyūtan fārihīn(a).
Kamu pahat dengan
terampil sebagian gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah yang mewah.
150
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
151
وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ
Wa lā tuṭī‘ū amral-musrifīn(a).
Janganlah mengikuti
perintah orang-orang yang melampaui batas.
152
الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ
Allażīna yufsidūna
fil-arḍi wa lā yaṣliḥūn(a).
(Mereka)
yang berbuat kerusakan di bumi dan tidak melakukan perbaikan.”
153
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ
Qālū innamā anta
minal-musaḥḥarīn(a).
Mereka berkata,
“Sesungguhnya engkau hanyalah termasuk orang-orang yang terkena sihir.
154
مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ
كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ
Mā anta illā basyarum
miṡlunā, fa'ti bi'āyatin in kunta minaṣ-ṣādiqīn(a).
Engkau tidak lain hanyalah
manusia seperti kami. Maka, datangkanlah tanda (mukjizat) jika engkau termasuk
orang-orang yang benar.”
155
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ
مَّعْلُوْمٍ ۚ
Qāla hāżihī nāqatul
lahā syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma‘lūm(in).
Dia (Saleh) menjawab,
“Ini seekor unta betina. Dia punya (giliran) minum dan kamu punya (giliran)
minum (pula) pada hari yang ditentukan.
156
وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ
عَظِيْمٍ
Wa lā tamassūhā
bisū'in fa ya'khużakum ‘ażābu yaumin ‘aẓīm(in).
Janganlah menyentuhnya
dengan suatu kejahatan. Nanti kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”
157
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ
Fa ‘aqarūhā fa aṣbaḥū nādimīn(a).
Mereka membunuhnya,
lalu mereka menjadi orang-orang yang menyesal.
158
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ
اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
Fa
akhażahumul-‘ażāb(u), inna fī żālika la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Mereka ditimpa azab.
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan
Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
159
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ
Każżabat qaumu lūṭinil-mursalīn(a).
Kaum Lut telah
mendustakan para rasul.
161
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
Iż qāla lahum akhūhum
lūṭun alā tattaqūn(a).
Ketika saudara mereka,
Lut, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?”
162
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
Innī lakum rasūlun
amīn(un).
Sesungguhnya aku
adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
163
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
164
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا
عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Wa mā as'alukum
‘alaihi min ajrin in ajriya illā ‘alā rabbil-‘ālamīn(a).
Aku tidak meminta
imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain hanyalah dari Tuhan
semesta alam.
165
اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَ ۙ
Ata'tūnaż-żukrāna
minal-‘ālamīn(a).
Mengapa kamu
mendatangi jenis laki-laki di antara manusia (berbuat homoseks)?
166
وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ
بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُوْنَ
Wa tażarūna mā khalaqa
lakum rabbukum min azwājikum, bal antum qamun ‘ādūn(a).
Sementara itu, kamu
tinggalkan (perempuan) yang diciptakan Tuhan untuk menjadi istri-istrimu? Kamu
(memang) kaum yang melampaui batas.”
167
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ
الْمُخْرَجِيْنَ
Qālū la'illam tantahi
yā lūṭu latakūnanna minal-mukhrajīn(a).
Mereka menjawab,
“Wahai Lut, jika tidak berhenti (melarang kami), niscaya engkau benar-benar
akan termasuk orang-orang yang diusir.”
168
قَالَ اِنِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ
Qāla innī li‘amalikum
minal-qālīn(a).
Dia (Lut) berkata,
“Sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang sangat benci terhadap perbuatanmu.”
169
رَبِّ نَجِّنِيْ وَاَهْلِيْ مِمَّا يَعْمَلُوْنَ
Rabbi najjinī wa ahlī
mimmā ya‘malūn(a).
(Lut
berdoa,) “Wahai Tuhanku, selamatkanlah aku dan keluargaku dari apa yang mereka
perbuat.”
170
فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۙ
Fa najjaināhu wa
ahlahū ajma‘īn(a).
Maka, Kami selamatkan
dia bersama semua keluarganya,
171
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ۚ
Illā ‘ajūzan
fil-gābirīn(a).
kecuali seorang
perempuan tua (istrinya) yang termasuk golongan (orang-orang kafir) yang
tertinggal.
172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۚ
Ṡumma dammarnal-ākharīn(a).
Kemudian, Kami
binasakan yang lain.
173
وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ
الْمُنْذَرِيْنَ
Wa amṭarnā ‘alaihim maṭarā(n), fa sā'a maṭarul-munżarīn(a).
Kami hujani mereka
(dengan batu). Betapa buruk hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi
peringatan itu.
174
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
175
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
176
كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ
Każżaba aṣḥābul-aikatil-mursalīn(a).
Penduduk Aikah
(Madyan) telah mendustakan para rasul.
177
اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ
Iż qāla lahum
syu‘aibun alā tattaqūn(a).
Ketika Syu‘aib berkata
kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
178
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ
Innī lakum rasūlun
amīn(un).
Sesungguhnya aku
adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
179
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ
Fattaqullāha wa aṭī‘ūn(i).
Maka, bertakwalah
kepada Allah dan taatlah kepadaku.
180
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا
عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Wa mā as'alukum
‘alaihi min ajrin in ajriya illā ‘alā rabbil-‘ālamīn(a).
Aku tidak meminta
imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan
semesta alam.
181
۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ
Auful-kaila wa lā
takūnū minal-mukhsirīn(a).
Sempurnakanlah takaran
dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan orang lain.
182
وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِ ۚ
Wazinū bil-qisṭāsil-mustaqīm(i).
Timbanglah dengan
timbangan yang benar.
183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى
الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۚ
Wa lā tabkhasun-nāsa
asy-yā'ahum wa lā ta‘ṡau fil-arḍi mufsidīn(a).
Janganlah kamu
merugikan manusia dengan mengurangi hak-haknya dan janganlah membuat kerusakan
di bumi.
184
وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَ ۗ
Wattaqul-lażī
khalaqakum wal-jibillatal-awwalīn(a).
Bertakwalah kepada
Allah yang telah menciptakanmu dan umat-umat yang terdahulu.”
185
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ
Qālū innamā anta
minal-musaḥḥarīn(a).
Mereka berkata,
“Sesungguhnya engkau hanyalah termasuk orang-orang yang terkena sihir.
186
وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ
الْكٰذِبِيْنَ ۚ
Wa mā anta illā
basyarum miṡlunā wa in naẓunnuka laminal-kāżibīn(a).
Engkau tidak lain
hanyalah seorang manusia seperti kami dan sesungguhnya kami yakin bahwa engkau
benar-benar termasuk para pembohong.
187
فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ
الصّٰدِقِيْنَ ۗ
Fa asqiṭ ‘alainā kisafam minas-samā'i in kunta minaṣ-ṣādiqīn(a).
Maka, jatuhkanlah
kepada kami kepingan-kepingan dari langit (agar kami binasa) jika engkau
termasuk orang-orang yang benar.”
188
قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
Qāla rabbī a‘lamu bimā
ta‘malūn(a).
Dia (Syu‘aib) berkata,
“Tuhanku paling mengetahui apa yang kamu kerjakan.”
189
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ
كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ
Fa każżabūhu fa
akhażahum ‘ażābu yaumiẓ-ẓullah(ti), innahū kāna
‘ażāba yaumin ‘aẓīm(in).
Lalu, mereka
mendustakannya (Syu‘aib). Maka, mereka ditimpa azab pada hari yang berawan
gelap. Sesungguhnya itu adalah azab hari yang dahsyat.
190
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika
la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).
Sesungguhnya pada yang
demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan
mereka tidak beriman.
191
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa inna rabbaka
lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).
Sesungguhnya Tuhanmu,
Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
192
وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
Wa innahū latanzīlu
rabbil-‘ālamīn(a).
Sesungguhnya ia
(Al-Qur’an) benar-benar diturunkan Tuhan semesta alam.
193
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُ ۙ
Nazala bihir rūḥul-amīn(u).
Ia (Al-Qur’an) dibawa
turun oleh Ruhulamin (Jibril).
194
عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ
‘Alā qalbika litakūna
minal-munżirīn(a).
(Diturunkan)
ke dalam hatimu (Nabi Muhammad) agar engkau menjadi salah seorang pemberi
peringatan.
195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِيْنٍ ۗ
Bilisānin ‘arabiyyim
mubīn(in).
(Diturunkan)
dengan bahasa Arab yang jelas.
196
وَاِنَّهٗ لَفِيْ زُبُرِ الْاَوَّلِيْنَ
Wa innahū lafī
zuburil-awwalīn(a).
Sesungguhnya ia
(Al-Qur’an) benar-benar (disebut) dalam kitab-kitab orang terdahulu.
197
اَوَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ اٰيَةً اَنْ يَّعْلَمَهٗ عُلَمٰۤؤُا
بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ
Awalam yakul lahum
āyatan ay ya‘lamahū ‘ulamā'u banī isrā'īl(a).
Apakah tidak (cukup)
menjadi bukti bagi mereka bahwa ia (Al-Qur’an) diketahui oleh para ulama Bani
Israil?
198
وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ
Wa lau nazzalnāhū ‘alā
ba‘ḍil-a‘jamīn(a).
Seandainya Kami
menurunkannya kepada sebagian dari golongan non-Arab.
199
فَقَرَاَهٗ عَلَيْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِيْنَ ۗ
Fa qara'ahū ‘alaihim
mā kānū bihī mu'minīn(a).
Lalu, dia
membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir), niscaya mereka tidak juga akan
beriman kepadanya.
200
كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَ ۗ
Każālika salaknāhu fī
qulūbil-mujrimīn(a).
Demikianlah, Kami
masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati para pendurhaka.
201
لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ
Lā yu'minūna bihī ḥattā yarawul-‘ażābal-alīm(a).
Mereka tidak akan
beriman kepadanya hingga melihat azab yang pedih.
202
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ
Fa ya'tiyahum bagtataw
wa hum lā yasy‘urūn(a).
Maka, datanglah ia
(azab) kepada mereka secara tiba-tiba, sedangkan mereka tidak menyadarinya.
203
فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ
Fa yaqūlū hal naḥnu munẓarūn(a).
Lalu, mereka berkata,
“Apakah kami diberi penangguhan waktu?”
204
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ
Afa bi‘ażābinā
yasta‘jilūn(a).
Bukankah mereka yang
meminta agar azab Kami disegerakan?
205
اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَ ۙ
Afa ra'aita im
matta‘nāhum sinīn(a).
Bagaimana pendapatmu
jika kepada mereka Kami berikan kenikmatan hidup beberapa tahun?
206
ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۙ
Ṡumma jā'ahum mā kānū yū‘adūn(a).
Kemudian, ia (azab)
yang diancamkan datang kepada mereka.
207
مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ
Mā agnā ‘anhum mā kānū
yumatta‘ūn(a).
Niscaya kenikmatan
yang mereka rasakan tidak berguna baginya.
208
وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۖ
Wa mā ahlaknā min
qaryatin illā lahā munżirūn(a).
Kami tidak
membinasakan suatu negeri, kecuali setelah ada pemberi peringatan kepadanya.
209
ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ
Żikrā, wa mā kunnā ẓālimīn(a).
(Hal
itu) sebagai peringatan. Kami sekali-kali bukanlah orang-orang zalim.
210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ
Wa mā tanazzalat
bihisy-syayāṭīn(u).
(Al-Qur’an)
itu tidaklah dibawa turun oleh setan-setan.
211
وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ
Wa mā yambagī lahum wa
mā yastaṭī‘ūn(a).
Tidaklah pantas bagi
mereka (membawa turun Al-Qur’an itu) dan mereka pun tidak akan sanggup.
212
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ
Innahum ‘anis-sam‘i
lama‘zūlūn(a).
Sesungguhnya mereka
(setan-setan) benar-benar dijauhkan (dari berita langit).
213
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ
الْمُعَذَّبِيْنَ
Falā tad‘u ma‘allāhi
ilāhan ākhara fa takūna minal-mu‘ażżabīn(a).
Maka, janganlah engkau
(Nabi Muhammad) menyembah Tuhan lain bersama Allah. Nanti kamu termasuk
orang-orang yang diazab.
214
وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَ ۙ
Wa anżir
‘asyīratakal-aqrabīn(a).
Berilah peringatan
kepada keluargamu yang terdekat.
215
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ
Wakhfiḍ janāḥaka limanittaba‘aka minal-mu'minīn(a).
Rendahkanlah hatimu
terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang mukmin.
216
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ
Fa in ‘aṣauka faqul innī barī'um mimmā ta‘malūn(a).
Jika mereka
mendurhakaimu, katakanlah, “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap
apa yang kamu kerjakan.”
217
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِ ۙ
Wa tawakkal
‘alal-‘azīzir-raḥīm(i).
Bertawakallah kepada
(Allah) Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
218
الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ
Allażī yarāka ḥīna taqūm(u).
(Dia)
yang melihat ketika engkau berdiri (untuk salat).
219
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ
Wa taqallubaka
fis-sājidīn(a).
Dan, (melihat)
perubahan gerakan badanmu di antara orang-orang yang sujud.
220
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
Innahū
huwas-samī‘ul-‘alīm(u).
Sesungguhnya Dialah
Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
221
هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُ ۗ
Hal unabbi'ukum ‘alā
man tanazzalusy-syayāṭīn(u).
Maukah Aku beritakan
kepadamu, kepada siapa setan-setan itu turun?
222
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ ۙ
Tanazzalu ‘alā kulli
affākin aṡīm(in).
Mereka (setan) turun
kepada setiap pendusta lagi banyak berdosa.
223
يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۗ
Yulqūnas-sam‘a wa akṡaruhum kāżibūn(a).
Mereka menyampaikan
hasil pendengarannya, sedangkan kebanyakan mereka adalah para pendusta.
224
وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ
Wasy-syu‘arā'u
yattabi‘uhumul-gāwūn(a).
Para penyair itu
diikuti oleh orang-orang yang sesat.
225
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ
Alam tara annahum fī
kulli wādiy yahīmūn(a).
Tidakkah engkau
melihat bahwa mereka merambah setiap lembah kepalsuan543)
Catatan
Kaki
543) Maksud ayat ini adalah bahwa sebagian penyair
itu suka bermain kata-kata, tidak mempunyai tujuan yang baik, dan tidak
mempunyai pendirian.
226
وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَ ۙ
Wa annahum yaqūlūna mā
lā yaf‘alūn(a).
dan bahwa mereka
mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(-nya)?
227
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا
اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ۗوَسَيَعْلَمُ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَ ࣖ
Illal-lażīna āmanū wa
‘amiluṣ-ṣāliḥāti wa żakarullāha kaṡīraw wantaṣarū mim ba‘di mā ẓulimū, wa saya‘lamul-lażīna
ẓalamū ayya munqalabiy yanqalibūn(a).
Kecuali (para penyair)
yang beriman, beramal saleh, banyak mengingat Allah, dan bangkit membela
(kebenaran) setelah terzalimi. Orang-orang yang zalim kelak akan mengetahui ke
mana mereka akan kembali.