Audio Surat Al-Mu'minun 1-118
1
قَدْ
اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ
Qad aflaḥal-mu'minūn(a).
Sungguh, beruntunglah orang-orang
mukmin.
2
الَّذِيْنَ
هُمْ فِيْ صَلَاتِهِمْ خٰشِعُوْنَ
Allażīna hum fī ṣalātihim
khāsyi‘ūn(a).
(Yaitu) orang-orang yang khusyuk dalam
salatnya,
3
وَالَّذِيْنَ
هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum anil-lagwi muriḍūn(a).
orang-orang yang meninggalkan
(perbuatan dan perkataan) yang tidak berguna,
4
وَالَّذِيْنَ
هُمْ لِلزَّكٰوةِ فٰعِلُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum liz-zakāti
fā‘ilūn(a).
orang-orang yang menunaikan zakat,
5
وَالَّذِيْنَ
هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum lifurūjihim
ḥāfiẓūn(a).
dan orang-orang yang menjaga
kemaluannya,
6
اِلَّا
عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ
مَلُوْمِيْنَۚ
Illā ‘alā azwājihim au mā malakat
aimānuhum fa innahum gairu malūmīn(a).
kecuali terhadap istri-istri mereka
atau hamba sahaya yang mereka miliki.506) Sesungguhnya mereka tidak
tercela (karena menggaulinya).
Catatan Kaki
506) Hamba sahaya dalam ayat ini adalah hamba sahaya yang
didapat dari peperangan agama atau yang lahir dari ibu yang berstatus hamba
sahaya. Hal ini sesuai dengan kebiasaan yang berlaku pada masa itu.
7
فَمَنِ
ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعَادُوْنَ ۚ
Famanibtagā warā'a żālika fa ulā'ika
humul-‘ādūn(a).
Maka, siapa yang mencari
(pelampiasan syahwat) selain itu, mereka itulah orang-orang yang melampaui
batas.
8
وَالَّذِيْنَ
هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum li'amānātihim wa
‘ahdihim rā‘ūn(a).
(Sungguh beruntung pula) orang-orang yang
memelihara amanat dan janji mereka
9
وَالَّذِيْنَ
هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘ
Wal-lażīna hum ‘alā ṣalawātihim
yuḥāfiẓūn(a).
serta orang-orang yang memelihara
salat mereka.
10
اُولٰۤىِٕكَ
هُمُ الْوٰرِثُوْنَ ۙ
Ulā'ika humul-wāriṡūn(a).
Mereka itulah orang-orang yang akan
mewarisi.
11
الَّذِيْنَ
يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Allażīna yariṡūnal-firdaus(a), hum
fīhā khālidūn(a).
(Yaitu) orang-orang yang akan mewarisi
(surga) Firdaus. Mereka kekal di dalamnya.
12
وَلَقَدْ
خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ
Wa laqad khalaqnal-insāna min
sulālatim min ṭīn(in).
Sungguh, Kami telah menciptakan
manusia dari sari pati (yang berasal) dari tanah.
13
ثُمَّ
جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ
Ṡumma ja‘alnāhu nuṭfatan fī qarārim
makīn(in).
Kemudian, Kami menjadikannya air
mani di dalam tempat yang kukuh (rahim).
14
ثُمَّ
خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا
الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْنٰهُ خَلْقًا
اٰخَرَۗ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخٰلِقِيْنَۗ
Ṡumma khalaqnan-nuṭfata ‘alaqatan fa
khalaqnal-‘alaqata muḍgatan fa khalaqnal-muḍgata ‘iẓāman fa kasaunal-‘iẓāma
laḥmā(n), ṡumma ansya'nāhu khalqan ākhar(a), fa tabārakallāhu
aḥsanul-khāliqīn(a).
Kemudian, air mani itu Kami jadikan
sesuatu yang menggantung (darah). Lalu, sesuatu yang menggantung itu Kami
jadikan segumpal daging. Lalu, segumpal daging itu Kami jadikan tulang
belulang. Lalu, tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging. Kemudian, Kami
menjadikannya makhluk yang (berbentuk) lain. Maha Suci Allah sebaik-baik
pencipta.
15
ثُمَّ
اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۗ
Ṡumma innakum ba‘da żālika
lamayyitūn(a).
Kemudian, sesungguhnya kamu setelah
itu benar-benar akan mati.
16
ثُمَّ
اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَ
Ṡumma innakum yaumal-qiyāmati
tub‘aṡūn(a).
Kemudian, sesungguhnya kamu pada
hari Kiamat akan dibangkitkan.
17
وَلَقَدْ
خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَ
Wa laqad khalaqnā fauqakum sab‘a
ṭarā'iq(a), wa mā kunnā ‘anil-khalqi gāfilīn(a).
Sungguh, Kami telah menciptakan
tujuh langit di atas kamu dan Kami tidaklah lengah terhadap ciptaan (Kami).
18
وَاَنْزَلْنَا
مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى
ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ
Wa anzalnā minas-samā'i mā'am
biqadarin fa askannāhu fil-arḍ(i), wa innā ‘alā żahābim bihī laqādirūn(a).
Kami turunkan air dari langit dengan
suatu ukuran. Lalu, Kami jadikan air itu menetap di bumi dan sesungguhnya Kami
Maha Kuasa melenyapkannya.
19
فَاَنْشَأْنَا
لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ
كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ
Fa ansya'nā lakum bihī jannātim min
nakhīliw wa a‘nāb(in), lakum fīhā fawākihu kaṡīratuw wa minhā ta'kulūn(a).
Lalu, dengan (air) itu Kami
tumbuhkan untukmu kebun-kebun kurma dan anggur. Di sana kamu mendapatkan
buah-buahan yang banyak dan dari sebagiannya itu kamu makan.
20
وَشَجَرَةً
تَخْرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۤءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ
Wa syajaratan takhruju min ṭūri
sainā'a tambutu bid-duhni wa ṣibgil lil-ākilīn(a).
(Kami tumbuhkan) pohon (zaitun) yang tumbuh
di Bukit Sinai, yang menghasilkan minyak dan lauk-pauk pembangkit selera bagi
orang-orang yang makan.
21
وَاِنَّ
لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا
وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ
Wa inna lakum fil-an‘āmi
la‘ibrah(tan), nusqīkum mimmā fī buṭūnihā wa lakum fīhā manāfi‘u kaṡīratuw wa
minhā ta'kulūn(a).
Sesungguhnya pada hewan-hewan ternak
benar-benar terdapat pelajaran bagimu. Kami memberi minum kamu dari sebagian
apa yang ada dalam perutnya (air susu), padanya terdapat banyak manfaat
untukmu, dan sebagian darinya kamu makan.
22
وَعَلَيْهَا
وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ ࣖ
Wa ‘alaihā wa ‘alal-fulki
tuḥmalūn(a).
Di atasnya (hewan-hewan ternak) dan
di atas kapal-kapal kamu diangkut.
23
وَلَقَدْ
اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا
لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
Wa laqad arsalnā nūḥan ilā qaumihī
fa qāla yā qaumi‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), afalā tattaqūn(a).
Sungguh, Kami telah mengutus Nuh
kepada kaumnya. Lalu, dia berkata, “Wahai kaumku, sembahlah Allah, tidak ada
Tuhan bagimu selain Dia. Apakah kamu tidak bertakwa?”
24
فَقَالَ
الْمَلَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْۙ يُرِيْدُ اَنْ يَّتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ
لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً ۖمَّا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا
الْاَوَّلِيْنَ ۚ
Fa qālal-mala'ul-lażīna kafarū min
qaumihī mā hāżā illā basyarum miṡlukum, yurīdu ay yatafaḍḍala ‘alaikum, wa lau
syā'allāhu la'anzala malā'ikah(tan), mā sami‘nā bihāżā fī ābā'inal-awwalīn(a).
Maka, para pemuka orang-orang yang
kufur dari kaumnya berkata, “Orang ini tidak lain hanyalah manusia seperti
kamu. Dia ingin menjadi orang yang lebih mulia daripada kamu. Seandainya Allah
berkehendak, tentu Dia akan mengutus malaikat. Belum pernah kami dengar (seruan
seperti) ini pada (masa) nenek moyang kami dahulu.
25
اِنْ
هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ
In huwa illā rajulum bihī jinnatun
fa tarabbaṣū bihī ḥattā ḥīn(in).
Dia hanyalah seorang laki-laki yang
gila. Tunggulah dia sampai waktu yang ditentukan.”
26
قَالَ
رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
Qāla rabbinṣurnī bimā każżabūn(i).
Dia (Nuh) berdoa, “Ya Tuhanku,
tolonglah aku karena mereka telah mendustakanku.”
27
فَاَوْحَيْنَآ
اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَاۤءَ
اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ فَاسْلُكْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ
اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا
تُخَاطِبْنِيْ فِى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۚ اِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَ
Fa auḥainā ilaihi aniṣna‘il-fulka
bi'a‘yuninā wa waḥyinā fa iżā jā'a amrunā wafārat-tannūr(u), fasluk fīhā min
kullin zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa ‘alaihil-qaulu minhum, wa lā
tukhāṭibnī fil-lażīna ẓalamū, innahum mugraqūn(a).
Kami wahyukan kepadanya, “Buatlah
kapal dengan pengawasan dan petunjuk Kami. Apabila perintah Kami telah datang
dan tungku (dapur) telah memancarkan air, masukkanlah ke dalam (kapal) itu
sepasang-sepasang dari setiap jenis (binatang), juga keluargamu, kecuali orang
yang lebih dahulu ditetapkan (akan ditimpa siksaan) di antara mereka. Janganlah
engkau bicarakan dengan-Ku tentang orang-orang yang zalim. Sesungguhnya mereka
itu akan ditenggelamkan.
28
فَاِذَا
اسْتَوَيْتَ اَنْتَ وَمَنْ مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ
الَّذِيْ نَجّٰىنَا مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
Fa iżastawaita anta wa mam ma‘aka
‘alal-fulki fa qulil-ḥamdu lillāhil-lażī najjānā minal-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
Apabila engkau dan orang yang
bersamamu telah berada di atas kapal, ucapkanlah, ‘Segala puji bagi Allah yang
telah menyelamatkan kami dari kaum yang zalim.’
29
وَقُلْ
رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ
Wa qur rabbi anzilnī munzalam
mubārakaw wa anta khairul-munzilīn(a).
Berdoalah, ‘Wahai Tuhanku,
tempatkanlah aku pada tempat yang diberkahi dan Engkau adalah sebaik-baik
pemberi tempat.’”
30
اِنَّ
فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ
Inna fī żālika la'āyātiw wa in kunnā
lamubtalīn(a).
Sesungguhnya pada (kejadian) itu
benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah). Sesungguhnya Kami
benar-benar menimpakan cobaan (kepada kaum Nuh itu).
31
ثُمَّ
اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ ۚ
Ṡumma ansya'nā mim ba‘dihim qarnan
ākharīn(a).
Kemudian, Kami ciptakan setelah
mereka umat yang lain (kaum ‘Ad).
32
فَاَرْسَلْنَا
فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ
غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ
Fa arsalnā fīhim rasūlam minhum
ani‘budullāha mā lakum min ilāhin gairuh(ū), afalā tattaqūn(a).
Lalu, Kami utus kepada mereka
seorang rasul dari (kalangan) mereka sendiri. (Dia berkata,) “Sembahlah Allah,
tidak ada Tuhan bagimu selain Dia. Apakah kamu tidak bertakwa?”
33
وَقَالَ
الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ
الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا
بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا
تَشْرَبُوْنَ
Wa qālal-mala'u min qaumihil-lażīna
kafarū wa każżabū biliqā'il-ākhirati wa atrafnāhum fil-ḥayātid-dun-yā, mā hāżā
illā basyarum miṡlukum, ya'kulu mimmā ta'kulūna minhu wa yasyrabu mimmā
tasyrabūn(a).
Para pemuka kaumnya yang kufur dan
mendustakan pertemuan hari akhirat serta mereka yang telah Kami beri kemewahan
dan kesenangan dalam kehidupan di dunia berkata, “(Orang) ini tidak lain
hanyalah manusia seperti kamu. Dia makan apa yang kamu makan dan minum apa yang
kamu minum.
34
وَلَىِٕنْ
اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ
Wa la'in aṭa‘tum basyaram miṡlakum
innakum iżal lakhāsirūn(a).
Sungguh, jika menaati manusia yang
seperti kamu, sesungguhnya kamu benar-benar akan merugi.
35
اَيَعِدُكُمْ
اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ
ۖ
Aya‘idukum annakum iżā mittum wa
kuntum turābaw wa ‘iẓāman annakum mukhrajūn(a).
Adakah dia menjanjikan kepadamu
bahwa apabila telah mati serta menjadi tanah dan tulang belulang, kamu
benar-benar akan dikeluarkan (dari kuburmu)?
36
۞
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ
Haihāta haihāta limā tū‘adūn(a).
Jauh, jauh sekali apa yang
diancamkan kepadamu itu (dari kebenaran).
37
اِنْ
هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ
بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ
In hiya illā ḥayātunad-dun-yā namūtu
wa naḥyā wa mā naḥnu bimab‘ūṡīn(a).
Ia (kehidupan itu) tidak lain
hanyalah kehidupan kita di dunia ini. (Di sanalah) kita mati, hidup,507) dan
tidak akan dibangkitkan (lagi).
Catatan Kaki
507) Sebagian manusia meninggal dunia dan sebagian lain
dilahirkan.
38
اِنْ
هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ
بِمُؤْمِنِيْنَ
In huwa illā rajuluniftarā ‘alallāhi
każibaw wa mā naḥnu lahū bimu'minīn(a).
Dia (Hud) tidak lain hanyalah
seorang laki-laki yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah dan kita tidak
akan mempercayainya.”
39
قَالَ
رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ
Qāla rabbinṣurnī bimā każżabūn(i).
Dia (Hud) berdoa, “Ya Tuhanku,
tolonglah aku karena mereka telah mendustakanku.”
40
قَالَ
عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ
Qāla ‘ammā qalīlil layuṣbiḥunna
nādimīn(a).
Dia (Allah) berfirman, “Tidak lama
lagi mereka benar-benar akan menyesal.”
41
فَاَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ
الظّٰلِمِيْنَ
Fa akhażathumuṣ-ṣaiḥatu bil-ḥaqqi fa
ja'alahum guṡā'ā(n), fa bu‘dal lil-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
Lalu, mereka dimusnahkan oleh suara
yang menggelegar dengan sebenar-benarnya dan Kami jadikan mereka (seperti)
sampah yang dihanyutkan banjir.508) Maka, kebinasaanlah bagi kaum
yang zalim.
Catatan Kaki
508) Demikian buruknya akibat yang mereka terima, sampai-sampai
mereka tidak berdaya sedikit pun, tidak ubahnya seperti sampah yang dihanyutkan
banjir, padahal mereka bertubuh besar dan kuat.
42
ثُمَّ
اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قُرُوْنًا اٰخَرِيْنَ ۗ
Ṡumma ansya'nā mim ba‘dihim qurūnan
ākharīn(a).
Kemudian, Kami ciptakan setelah
mereka umat-umat yang lain.
43
مَا
تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ۗ
Mā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā
yasta'khirūn(a).
Tidak ada satu umat pun yang dapat
menyegerakan ajalnya dan tidak (pula) menangguhkan(-nya).
44
ثُمَّ
اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَاۗ كُلَّمَا جَاۤءَ اُمَّةً رَّسُوْلُهَا كَذَّبُوْهُ
فَاَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَّجَعَلْنٰهُمْ اَحَادِيْثَۚ فَبُعْدًا
لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ
Ṡumma arsalnā rusulanā tatrā,
kullamā jā'a ummatar rasūluhā każżabūhu fa atba‘nā ba‘ḍahum ba‘ḍaw wa
ja‘alnāhum aḥādīṡ(a), fa bu‘dal liqaumil lā yu'minūn(a).
Kemudian, Kami utus rasul-rasul Kami
secara berturut-turut. Setiap kali seorang rasul datang kepada suatu umat,
mereka mendustakannya. Maka, Kami iringkan (kebinasaan) sebagian mereka dengan
sebagian yang lain. Kami jadikan (pula) mereka bahan pembicaraan. Maka,
kebinasaanlah bagi kaum yang tidak beriman.
45
ثُمَّ
اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ
Ṡumma arsalnā mūsā wa akhāhu
hārūn(a), bi'āyātinā wa sulṭānim mubīn(in).
Kemudian, Kami utus Musa dan
saudaranya, Harun, dengan membawa tanda-tanda (kebesaran) Kami dan bukti yang
nyata509)
Catatan Kaki
509) Mukjizat Nabi Musa a.s. yang sembilan macam.
46
اِلٰى
فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ ۚ
Ilā fir‘auna wa mala'ihī fastakbarū
wa kānū qauman ‘ālīn(a).
kepada Fir‘aun dan para pemuka
kaumnya. Akan tetapi, mereka angkuh dan sejak dahulu mereka adalah kaum yang
sombong.
47
فَقَالُوْٓا
اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚ
Fa qālū anu'minu libasyaraini
miṡlinā wa qaumuhumā lanā ‘ābidūn(a).
Mereka berkata, “Apakah (pantas)
kita percaya kepada dua orang manusia seperti kita, padahal kaum mereka (Bani
Israil) adalah orang-orang yang mengabdikan diri kepada kita?”
48
فَكَذَّبُوْهُمَا
فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ
Fa każżabūhumā fa kānū
minal-muhlakīn(a).
Maka, mereka mendustakan keduanya.
Oleh karena itu, mereka termasuk orang-orang yang dibinasakan.
49
وَلَقَدْ
اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ
Wa laqad ātainā mūsal-kitāba
la‘allahum yahtadūn(a).
Sungguh Kami benar-benar telah
menganugerahkan Kitab (Taurat) kepada Musa agar mereka (Bani Israil) mendapat
petunjuk.
50
وَجَعَلْنَا
ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهٗٓ اٰيَةً وَّاٰوَيْنٰهُمَآ اِلٰى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ
وَّمَعِيْنٍ ࣖ
Wa ja‘alnabna maryama wa ummahū
āyataw wa āwaināhumā ilā rabwatin żāti qarāriw wa ma‘īn(in).
Telah Kami jadikan (Isa) putra
Maryam bersama ibunya sebagai tanda (kebesaran Kami) dan Kami lindungi mereka
di sebuah dataran tinggi yang tenang untuk ditempati dengan air yang mengalir.
51
يٰٓاَيُّهَا
الرُّسُلُ كُلُوْا مِنَ الطَّيِّبٰتِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ۗ
Yā ayyuhar-rusulu kulū
minaṭ-ṭayyibāti wa‘malū ṣāliḥā(n), innī bimā ta‘malūna ‘alīm(un).
Allah berfirman, “Wahai para rasul,
makanlah dari (makanan) yang baik-baik dan beramalsalehlah. Sesungguhnya Aku
Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
52
وَاِنَّ
هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ
Wa inna hāżihī ummatukum ummataw
wāḥidataw wa ana rabbukum fattaqūn(i).
Sesungguhnya (agama tauhid) inilah
agama kamu, agama yang satu, dan Akulah Tuhanmu. Maka, bertakwalah kepada-Ku.”
53
فَتَقَطَّعُوْٓا
اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ
Fa taqaṭṭa‘ū amrahum bainahum zuburā(n),
kullu ḥizbim bimā ladaihim fariḥūn(a).
Lalu mereka (para pengikut rasul)
terpecah belah dalam urusan (agama)-nya menjadi beberapa golongan. Setiap
golongan bangga dengan apa yang ada pada mereka (masing-masing).
54
فَذَرْهُمْ
فِيْ غَمْرَتِهِمْ حَتّٰى حِيْنٍ
Fa żarhum fī gamratihim ḥattā
ḥīn(in).
Maka, biarkanlah mereka dalam
kesesatannya sampai waktu yang ditentukan.
55
اَيَحْسَبُوْنَ
اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ
Ayaḥsabūna annamā numidduhum bihī
mim māliw wabanīn(a).
Apakah mereka mengira bahwa apa yang
Kami berikan kepada mereka berupa harta dan anak-anak
56
نُسَارِعُ
لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ
Nusāri‘u lahum fil-khairāt(i), bal
lā yasy‘urūn(a).
(itu berarti bahwa) Kami bersegera memberikan
kebaikan-kebaikan kepada mereka? (Tidaklah demikian,) tetapi mereka tidak
menyadarinya.
57
اِنَّ
الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙ
Innal-lażīna hum min khasy-yati
rabbihim musyfiqūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang sangat
berhati-hati karena takut (azab) Tuhannya,
58
وَالَّذِيْنَ
هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum bi'āyāti rabbihim
yu'minūn(a).
orang-orang yang beriman dengan
tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya,
59
وَالَّذِيْنَ
هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُوْنَ ۙ
Wal-lażīna hum birabbihim lā
yusyrikūn(a).
orang-orang yang tidak
mempersekutukan Tuhannya,
60
وَالَّذِيْنَ
يُؤْتُوْنَ مَآ اٰتَوْا وَّقُلُوْبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ
رٰجِعُوْنَ ۙ
Wal-lażīna yu'tūna mā ātaw wa
qulūbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rāji‘ūn(a).
dan orang-orang yang melakukan
(kebaikan) yang telah mereka kerjakan dengan hati penuh rasa takut (karena
mereka tahu) bahwa sesungguhnya mereka akan kembali kepada Tuhannya.
61
اُولٰۤىِٕكَ
يُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُوْنَ
Ulā'ika yusāri‘ūna fil-khairāti wa
hum lahā sābiqūn(a).
Mereka itu bersegera dalam
(melakukan) kebaikan-kebaikan dan merekalah orang-orang yang lebih dahulu
memperolehnya.
62
وَلَا
نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۖ وَلَدَيْنَا كِتٰبٌ يَّنْطِقُ بِالْحَقِّ
وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ
Wa lā nukallifu nafsan illā wus‘ahā,
wa ladainā kitābuy yanṭiqu bil-ḥaqqi wa hum lā yuẓlamūn(a).
Kami tidak membebani seorang pun,
kecuali menurut kesanggupannya. Pada Kami ada suatu catatan yang menuturkan
dengan sebenarnya dan mereka tidak dizalimi.
63
بَلْ
قُلُوْبُهُمْ فِيْ غَمْرَةٍ مِّنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِّنْ دُوْنِ ذٰلِكَ
هُمْ لَهَا عٰمِلُوْنَ
Bal qulūbuhum fī gamratim min hāżā
wa lahum a‘mālum min dūni żālika hum lahā ‘āmilūn(a).
Akan tetapi, hati mereka
(orang-orang kafir) itu dalam kesesatan dari (memahami Al-Qur’an) ini dan
mereka mempunyai perbuatan-perbuatan (buruk) selain itu yang terus mereka
kerjakan.
64
حَتّٰىٓ
اِذَآ اَخَذْنَا مُتْرَفِيْهِمْ بِالْعَذَابِ اِذَا هُمْ يَجْـَٔرُوْنَ ۗ
Ḥattā iżā akhażnā mutrafīhim
bil-‘ażābi iżā hum yaj'arūn(a).
Sehingga, apabila Kami timpakan
siksaan kepada orang-orang yang hidup bermewah-mewah di antara mereka, seketika
itu mereka berteriak-teriak meminta pertolongan.
65
لَا
تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَۖ اِنَّكُمْ مِّنَّا لَا تُنْصَرُوْنَ
Lā taj'arul-yaum(a), innakum minnā
lā tunṣarūn(a).
Janganlah kamu berteriak-teriak
meminta tolong pada hari ini! Sesungguhnya kamu tidak akan mendapatkan
pertolongan dari Kami.
66
قَدْ
كَانَتْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ
تَنْكِصُوْنَ ۙ
Qad kānat āyātī tutlā ‘alaikum fa
kuntum ‘alā a‘qābikum tankiṣūn(a).
Sungguh, ayat-ayat-Ku (Al-Qur’an)
selalu dibacakan kepadamu (para pendurhaka), tetapi kamu selalu berpaling ke
belakang
67
مُسْتَكْبِرِيْنَۙ
بِهٖ سٰمِرًا تَهْجُرُوْنَ
Mustakbirīn(a), bihī sāmiran
tahjurūn(a).
dengan menyombongkan diri dan
mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya (Al-Qur’an) pada waktu kamu
bercakap-cakap pada malam hari.
68
اَفَلَمْ
يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ اَمْ جَاۤءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ اٰبَاۤءَهُمُ
الْاَوَّلِيْنَ ۖ
Afalam yaddabbarul-qaula am jā'ahum
mā lam ya'ti ābā'ahumul-awwalīn(a).
Maka, tidakkah mereka merenungkan
firman (Allah) atau adakah telah datang kepada mereka apa yang tidak pernah
datang kepada nenek moyang mereka terdahulu?
69
اَمْ
لَمْ يَعْرِفُوْا رَسُوْلَهُمْ فَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ ۖ
Am lam ya‘rifū rasūlahum fahum lahū
munkirūn(a).
Atau, mereka tidak mengenal Rasul mereka
(Nabi Muhammad), karena itu mereka mengingkarinya?
70
اَمْ
يَقُوْلُوْنَ بِهٖ جِنَّةٌ ۗ بَلْ جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ وَاَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ
كٰرِهُوْنَ
Am yaqūlūna bihī jinnah(tun), bal
jā'ahum bil-ḥaqqi wa akṡaruhum lil-ḥaqqi kārihūn(a).
Atau, mereka berkata, “Orang itu
(Nabi Muhammad) gila.” Padahal, dia telah datang membawa kebenaran kepada
mereka, tetapi kebanyakan mereka membenci kebenaran itu.
71
وَلَوِ
اتَّبَعَ الْحَقُّ اَهْوَاۤءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ
فِيْهِنَّۗ بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُّعْرِضُوْنَ
ۗ
Wa lawittaba‘al-ḥaqqu ahwā'ahum
lafasadatis-samāwātu wal-arḍu wa man fīhinn(a), bal ataināhum biżikrihim fahum
‘an żikrihim mu‘riḍūn(a).
Seandainya kebenaran itu menuruti
keinginan mereka, niscaya binasalah langit dan bumi serta semua yang ada di
dalamnya. Bahkan, Kami telah mendatangkan (Al-Qur’an sebagai) peringatan
mereka, tetapi mereka berpaling dari peringatan itu.
72
اَمْ
تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖوَّهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ
Am tas'aluhum kharjan fa kharāju
rabbika khair(un), wa huwa khairur-rāziqīn(a).
Ataukah engkau (Nabi Muhammad) meminta
imbalan kepada mereka, sedangkan imbalan dari Tuhanmu lebih baik karena Dia
sebaik-baik pemberi rezeki?
73
وَاِنَّكَ
لَتَدْعُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Wa innaka latad‘ūhum ilā ṣirāṭim
mustaqīm(in).
Sesungguhnya engkau benar-benar
menyeru mereka ke jalan yang lurus.
74
وَاِنَّ
الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنٰكِبُوْنَ
Wa innal-lażīna lā yu'minūna
bil-ākhirati ‘aniṣ-ṣirāṭi lanākibūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang tidak
beriman kepada akhirat benar-benar telah menyimpang jauh dari jalan (yang
lurus).
75
۞
وَلَوْ رَحِمْنٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِّنْ ضُرٍّ لَّلَجُّوْا فِيْ
طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ
Wa lau raḥimnāhum wa kasyafnā mā
bihim min ḍurril lalajjū fī ṭugyānihim ya‘mahūn(a).
Seandainya Kami rahmati mereka dan
Kami lenyapkan kemudaratan yang menimpanya,510) niscaya mereka akan terus
terombang-ambing dalam kesesatannya.
Catatan Kaki
510) Kaum musyrik pernah mengalami kelaparan karena tidak
datangnya bahan makanan dari Yaman ke Makkah, sedangkan Makkah dan sekitarnya
dalam keadaan paceklik, sehingga mereka sangat kepayahan pada waktu itu.
76
وَلَقَدْ
اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُوْنَ
Wa laqad akhażnāhum bil-‘ażābi
famastakānū lirabbihim wa mā yataḍarra‘ūn(a).
Sungguh, Kami benar-benar telah
menimpakan siksaan kepada mereka,511) tetapi mereka tidak mau tunduk
kepada Tuhannya, dan (juga) tidak merendahkan diri.
Catatan Kaki
511) Antara lain, kekalahan mereka pada Perang Badar yang
mengakibatkan banyak tokoh mereka terbunuh atau tertawan dan musim kering yang
menimpa mereka sehingga mereka menderita kelaparan.
77
حَتّٰىٓ
اِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيْدٍ اِذَا هُمْ فِيْهِ
مُبْلِسُوْنَ ࣖ
Ḥattā iżā fataḥnā ‘alaihim bāban żā
‘ażābin syadīdin iżā hum fīhi mublisūn(a).
Sehingga, apabila Kami bukakan untuk
mereka pintu azab yang sangat keras, seketika itu mereka menjadi putus asa.
78
وَهُوَ
الَّذِيْٓ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا
مَّا تَشْكُرُوْنَ
Wa huwal-lażī yuḥyī wa yumītu wa
lahukhtilāful-laili wan-nahār(i), afalā ta‘qilūn(a).
Dialah yang telah menciptakan bagimu
pendengaran, penglihatan dan hati nurani, tetapi sedikit sekali kamu bersyukur.
79
وَهُوَ
الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
Bal qālū miṡla mā qālal-awwalūn(a).
Dialah yang menciptakan dan mengembangbiakkan
kamu di bumi dan kepada-Nyalah kamu akan dikumpulkan.
80
وَهُوَ
الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِۗ اَفَلَا
تَعْقِلُوْنَ
Qālū a'iżā mitnā wa kunnā turābaw wa
‘iẓāman a'innā lamab‘ūṡūn(a).
Dialah yang menghidupkan dan
mematikan. Bagi-Nyalah (kekuasaan mengatur) pergantian malam dan siang. Apakah
kamu tidak mengerti?
81
بَلْ
قَالُوْا مِثْلَ مَا قَالَ الْاَوَّلُوْنَ
Laqad wu‘idnā naḥnu wa ābā'unā hāżā
min qablu in hāżā illā asāṭīrul-awwalīn(a).
Bahkan, mereka mengucapkan perkataan
yang serupa dengan apa yang diucapkan oleh orang-orang terdahulu.
82
قَالُوْٓا
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ
Qālū a'iżā mitnā wa kunnā turābaw wa
‘iẓāman a'innā lamab‘ūṡūn(a).
Mereka berkata, “Apakah apabila kami
telah mati serta menjadi tanah dan tulang belulang, kami benar-benar akan
dibangkitkan kembali?
83
لَقَدْ
وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ
اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ
Laqad wu‘idnā naḥnu wa ābā'unā hāżā
min qablu in hāżā illā asāṭīrul-awwalīn(a).
Sungguh, yang demikian ini sudah
dijanjikan kepada kami dan kepada nenek moyang kami dahulu.512) Ini
tidak lain hanyalah dongeng orang-orang terdahulu!”
Catatan Kaki
512) Diancam dengan hari Kebangkitan.
84
قُلْ
لِّمَنِ الْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهَآ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Qul limanil-arḍu wa man fīhā in
kuntum ta‘lamūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Milik
siapakah bumi dan semua yang ada di dalamnya jika kamu mengetahui?”
85
سَيَقُوْلُوْنَ
لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ
Sayaqūlūna lillāh(i), qul afalā
tażakkarūn(a).
Mereka akan menjawab, “Milik Allah.”
Katakanlah, “Apakah kamu tidak ingat?”
86
قُلْ
مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ
Qul mar rabbus-samāwātis-sab‘i wa
rabbul-‘arsyil-‘aẓīm(i).
Katakanlah, “Siapakah pemilik langit
yang tujuh dan pemilik ʻArasy yang agung?”
87
سَيَقُوْلُوْنَ
لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
Sayaqūlūna lillāh(i), qul afalā
tattaqūn(a).
Mereka akan menjawab, “Milik Allah.”
Katakanlah, “Apakah kamu tidak bertakwa?”
88
قُلْ
مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ
اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Qul mam biyadihī malakūtu kulli
syai'iw wa huwa yujīru wa lā yujāru ‘alaihi in kuntum ta‘lamūn(a).
Katakanlah, “Siapakah yang di
tangan-Nya kekuasaan segala sesuatu, sedangkan Dia melindungi dan tidak ada
yang dapat dilindungi dari (azab-Nya), jika kamu mengetahui?”
89
سَيَقُوْلُوْنَ
لِلّٰهِ ۗقُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُوْنَ
Sayaqūlūna lillāh(i), qul fa annā
tusḥarūn(a).
Mereka akan menjawab, “Milik Allah.”
Katakanlah, “(Kalau demikian), bagaimana kamu sampai tertipu?”
90
بَلْ
اَتَيْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ
Bal ataināhum bil-ḥaqqi wa innahum
lakāżibūn(a).
Padahal, Kami telah membawa
kebenaran kepada mereka, tetapi sesungguhnya mereka benar-benar pendusta.
91
مَا
اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّمَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ
كُلُّ اِلٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ
عَمَّا يَصِفُوْنَ ۙ
Mattakhażallāhu miw waladiw wa mā
kāna ma‘ahū min ilāhin iżal lażahaba kullu ilāhim bimā khalaqa wa la‘alā
ba‘ḍuhum ‘alā ba‘ḍ(in), subḥānallāhi ‘ammā yaṣifūn(a).
Allah tidak mengangkat anak dan
tidak ada tuhan (yang lain) bersama-Nya. Jika demikian, niscaya setiap tuhan
itu akan membawa apa (makhluk) yang diciptakannya dan sebagian dari tuhan-tuhan
itu akan mengalahkan sebagian yang lain. Maha Suci Allah dari apa yang mereka
sifatkan itu,
92
عٰلِمِ
الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ࣖ
‘Ālimil-gaibi wasy-syahādati fa
ta‘ālā ‘ammā yusyrikūn(a).
Yang Maha Mengetahui semua yang gaib
dan yang tampak. Maha Tinggi (Allah) dari apa yang mereka persekutukan.
93
قُلْ
رَّبِّ اِمَّا تُرِيَنِّيْ مَا يُوْعَدُوْنَ ۙ
Qur rabbi immā turiyannī mā
yū‘adūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Ya
Tuhanku, jika Engkau benar-benar hendak memperlihatkan kepadaku apa (azab) yang
diancamkan kepada mereka,
94
رَبِّ
فَلَا تَجْعَلْنِيْ فِى الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
Rabbi falā taj‘alnī fil-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
Ya Tuhanku, janganlah Engkau jadikan
aku termasuk kaum yang zalim.”
95
وَاِنَّا
عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ
Wa innā ‘alā an nuriyaka mā
na‘iduhum laqādirūn(a).
Sesungguhnya Kami benar-benar kuasa
untuk memperlihatkan kepadamu (Nabi Muhammad) apa yang Kami ancamkan kepada
mereka.
96
اِدْفَعْ
بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۗ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ
Idfa‘ bil-latī hiya
aḥsanus-sayyi'ah(ta), naḥnu a‘lamu bimā yaṣifūn(a).
Tolaklah keburukan (mereka) dengan
(perbuatan) yang lebih baik. Kami lebih mengetahui apa yang mereka sifatkan.
97
وَقُلْ
رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيْنِ ۙ
Wa qur rabbi a‘ūżu bika min
hamazātisy-syayāṭīn(i).
Katakanlah, “Ya Tuhanku, aku
berlindung kepada-Mu dari bisikan-bisikan setan
98
وَاَعُوْذُ
بِكَ رَبِّ اَنْ يَّحْضُرُوْنِ
Wa a‘ūżu bika rabbi ay yaḥḍurūn(i).
dan aku berlindung (pula) kepada-Mu,
ya Tuhanku, dari kedatangan mereka kepadaku.”
99
حَتّٰىٓ
اِذَا جَاۤءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِ ۙ
Ḥattā iżā jā'a aḥadahumul-mautu qāla
rabbirji‘ūn(i).
(Demikianlah keadaan orang-orang kafir itu)
hingga apabila datang kematian kepada seseorang dari mereka, dia berkata, “Ya
Tuhanku, kembalikanlah aku (ke dunia)
100
لَعَلِّيْٓ
اَعْمَلُ صَالِحًا فِيْمَا تَرَكْتُ كَلَّا ۗاِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَاۤىِٕلُهَاۗ
وَمِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ بَرْزَخٌ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ
La‘allī a‘malu ṣāliḥan fīmā taraktu
kallā, innahā kalimatun huwa qā'iluhā, wa miw warā'ihim barzakhun ilā yaumi
yub‘aṡūn(a).
agar aku dapat beramal saleh yang
telah aku tinggalkan.” Sekali-kali tidak! Sesungguhnya itu adalah dalih yang
diucapkannya saja. Di hadapan mereka ada (alam) barzakh513) sampai
pada hari mereka dibangkitkan.
Catatan Kaki
513) Barzakh yaitu tempat atau keadaan orang setelah mati sampai
dia dibangkitkan pada hari Kiamat.
101
فَاِذَا
نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا
يَتَسَاۤءَلُوْنَ
Fa iżā nufikha fiṣ-ṣūri falā ansāba
bainahum yauma'iżiw wa lā yatasā'alūn(a).
Apabila sangkakala ditiup, pada hari
itu (hari Kiamat) tidak ada lagi pertalian keluarga di antara mereka dan tidak
(pula) mereka saling bertanya.
102
فَمَنْ
ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
Faman ṡaqulat mawāzīnuhū fa ulā'ika
humul-mufliḥūn(a).
Siapa yang berat timbangan
(kebaikan)-nya, mereka itulah orang-orang beruntung.
103
وَمَنْ
خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فِيْ
جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَ ۚ
Wa man khaffat mawāzīnuhū fa
ulā'ikal-lażīna khasirū anfusahum fī jahannama khālidūn(a).
Siapa yang ringan timbangan
(kebaikan)-nya, mereka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri.
Mereka kekal di dalam (neraka) Jahanam.
104
تَلْفَحُ
وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيْهَا كٰلِحُوْنَ
Talfaḥu wujūhahumun-nāru wa hum fīhā
kāliḥūn(a).
Wajah mereka dibakar api neraka dan
mereka di neraka dalam keadaan sangat menyeramkan.
105
اَلَمْ
تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ
Alam takun āyātī tutlā ‘alaikum fa
kuntum bihā tukażżibūn(a).
Bukankah ayat-ayat-Ku telah
dibacakan kepadamu, tetapi kamu selalu mendustakannya?
106
قَالُوْا
رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَاۤلِّيْنَ
Qālū rabbanā galabat ‘alainā
syiqwatunā wa kunnā qauman ḍāllīn(a).
Mereka berkata, “Ya Tuhan kami,
kedurhakaan kami telah menguasai kami dan kami adalah orang-orang yang sesat.
107
رَبَّنَآ
اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ
Rabbanā akhrijnā minhā fa in ‘udnā
fa innā ẓālimūn(a).
Ya Tuhan kami, keluarkanlah kami
darinya (api neraka dan kembalikan ke dunia). Kemudian, jika kami masih
mengulangi (kekafiran), sesungguhnya kami adalah orang-orang zalim.”
108
قَالَ
اخْسَـُٔوْا فِيْهَا وَلَا تُكَلِّمُوْنِ
Qālakhsa'ū fīhā wa lā tukallimūn(i).
Dia (Allah) berfirman, “Tinggallah
kamu di sana dengan hina dan janganlah berbicara dengan-Ku.”
109
اِنَّهٗ
كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْ عِبَادِيْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا
وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ۚ
Innahū kāna farīqum min ‘ibādī
yaqūlūna rabbanā āmannā fagfir lanā warḥamnā wa anta khairur-rāḥimīn(a).
Sesungguhnya segolongan dari
hamba-hamba-Ku berdoa, “Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka ampunilah kami
dan berilah kami rahmat. Engkau adalah sebaik-baik pemberi rahmat.”
110
فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ
سِخْرِيًّا حَتّٰىٓ اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ
Fattakhażtumūhum sikhriyyan ḥattā
ansaukum żikrī wa kuntum minhum taḍḥakūn(a).
Lalu, kamu jadikan mereka bahan
ejekan sehingga itu membuatmu lupa mengingat-Ku dan kamu (selalu) menertawakan
mereka.
111
اِنِّيْ
جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ
Innī jazaituhumul-yauma bimā ṣabarū,
annahum humul-fā'izūn(a).
Sesungguhnya pada hari ini Aku
memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka. Sesungguhnya mereka
itulah orang-orang yang menang.
112
قٰلَ
كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ
Qāla kam labiṡtum fil-arḍi ‘adada
sinīn(a).
Dia (Allah) berfirman, “Berapa
tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?”
113
قَالُوْا
لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ
Qālū labiṡnā yauman au baḍa yaumin
fas'alil-‘āddīn(a).
Mereka menjawab, “Kami tinggal (di
bumi) sehari atau setengah hari. Tanyalah kepada mereka yang menghitung.”
114
قٰلَ
اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Qāla il labiṡtum illā qalīlal lau
annakum kuntum ta‘lamūn(a).
Dia (Allah) berfirman, “Kamu tinggal
(di bumi) hanya sebentar jika kamu benar-benar mengetahui.”
115
اَفَحَسِبْتُمْ
اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّاَنَّكُمْ اِلَيْنَا لَا تُرْجَعُوْنَ
Afa ḥasibtum annamā khalaqnākum
‘abaṡaw wa annakum ilainā lā turja‘ūn(a).
Apakah kamu mengira bahwa Kami
menciptakan kamu main-main (tanpa ada maksud) dan kamu tidak akan dikembalikan
kepada Kami?
116
فَتَعٰلَى
اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ
الْكَرِيْمِ
Fa ta‘ālallāhul-malikul-ḥaqq(u), lā
ilāha illā huw(a), rabbul-‘arsyil-karīm(i).
Maha Tinggi Allah, Raja yang
sebenarnya. Tidak ada tuhan selain Dia, pemilik ‘Arasy yang mulia.
117
وَمَنْ
يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا
حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ
Wa may yad‘u ma‘allāhi ilāhan ākhara
lā burhāna lahū bih(ī), fa innamā ḥisābuhū ‘inda rabbih(ī), innahū lā
yufliḥul-kāfirūn(a).
Siapa yang menyembah tuhan yang lain
bersama Allah, padahal tidak ada suatu bukti pun baginya (yang membenarkan)
tentang itu, maka perhitungan (amal)-nya hanya pada Tuhannya. Sesungguhnya
orang-orang kafir itu tidak akan beruntung.
118
وَقُلْ
رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ
Wa qur rabbigfir warḥam wa anta
khairur-rāḥimīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Ya
Tuhanku, berilah ampunan dan rahmat. Engkaulah sebaik-baik pemberi rahmat.”